"躲猫猫"进新汉英大词典 译为hide-and-seek 新华报业网-扬子晚报1月14日报道电脑满屏的新词新语“房奴”、“山寨”、“宅男”、“卧槽族”……不知不觉中,这些反映社会焦点热点的新生词汇正在为越来越多的人所熟悉,也对传统翻译提出新的挑战。尤其是在与国际接轨日益...
“躲猫猫”,即“捉迷藏”,是一个儿童游戏,从字面上来看可以译作hiding from the cat,常见的英文译法为hide-and-seek,在美国这个游戏则叫做cops-and-robbers。一个儿童游戏竟然成为导致一个人死亡的原因,难怪会有那么多人质疑呢。 Your fate is even more unpredictabl...
2. Nosy Parker 好管闲事的人;包打听 Look, you nosy parker, mind your own business. 你看你这人就爱包打听,管好你自己得了。 3. Bob's your uncle 就这么简单,易如反掌 Just tell them you're a friend of mine and, Bob's your uncle, you'll get the j...
It should be obvious that cetaceans–whales, porpoises, and dolphins–are mammals. They breathe through lungs, not through gills, and give birth to live young. Their streamlined bodies, the absence of hind legs, and the presence of a fluke and blow...
“I just want one,” the policeman pleaded. I heard the echoes of my own book hunger and knew there was only one thing to do. Vocabulary 1. peer: 费力地看,仔细看。 2. Maran...
更多内容请点击:"躲猫猫"进新汉英大词典 译为hide-and-seek